Skip to main content

Dr Yunus will be chief adviser of interim govt: Student coordinators

Dr Yunus will be chief adviser of interim govt: Student coordinators



It shows the maturity of these young leaders! You won my heart once again! 


#ReformBangladesh #ProfYunus #YunusCenter

We welcome in advance the decision from student’s side to appoint Dr. Muhammad Yunus as the head of the government. With heartfelt support, we believe you, Dr. Younus, have the ability to unite our nation. Take our love and best wishes!

I am declaring Dr Muhammad Yunus as my leader.


We know that he was awarded the Nobel Peace Prize in 2006


As we know right now He is the perfect candidate for our Bangladesh.


“Homeland or death”


Free Bangladesh from Dictatorship ✊

Inshaallah better days are coming soon❣️


#WeWantYunusAsOurPrimeMinister

Comments

Popular posts from this blog

Title: Gaza Crisis Update: Humanitarian Toll and Global Response

Gaza Crisis Update: Humanitarian Toll and Global Response As of early April 2025, the humanitarian situation in Gaza continues to deteriorate amidst ongoing conflict and military operations. Escalation in the South The Israeli military has recently established a new security buffer called the "Morag Corridor" across southern Gaza. This corridor aims to sever the city of Rafah from the rest of the Strip, intensifying pressure on Hamas. The move has raised concerns over further displacement and access to humanitarian aid. Rising Casualties and Displacement Gaza’s Health Ministry reports over 50,000 Palestinians killed since the escalation began in October 2023, with a significant number being women and children. In just the past two weeks, over 280,000 people have been forced to flee their homes due to renewed fighting. The situation on the ground remains dire, with limited access to clean water, electricity, and medical supplies. Aid Workers Targeted The risks for human...

Surah An-Nas in Arabic, along with translations in English, French, and Bangla . 🌙 Surah An-Nas (ØŗŲˆØąØŠ Ø§Ų„Ų†Ø§Øŗ)

Surah An-Nas in Arabic, along with translations in English, French, and Bangla . 🌙 Surah An-Nas (ØŗŲˆØąØŠ Ø§Ų„Ų†Ø§Øŗ) Arabic (Ø§Ų„ØšØąØ¨ŲŠØŠ): بِØŗْŲ…ِ Ø§Ų„Ų„َّŲ‡ِ Ø§Ų„ØąَّØ­ْŲ…َŲ€ٰŲ†ِ Ø§Ų„ØąَّØ­ِŲŠŲ…ِ ŲĄ. Ų‚ُŲ„ْ ØŖَØšُŲˆØ°ُ بِØąَبِّ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ Ųĸ. Ų…َŲ„ِ؃ِ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ ŲŖ. ØĨِŲ„َŲ€ٰŲ‡ِ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ Ų¤. Ų…ِŲ† Ø´َØąِّ Ø§Ų„ْ؈َØŗْ؈َØ§Øŗِ Ø§Ų„ْØŽَŲ†َّØ§Øŗِ ŲĨ. Ø§Ų„َّذِ؊ ؊ُ؈َØŗْ؈ِØŗُ ؁ِ؊ ØĩُدُŲˆØąِ Ø§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ ŲĻ. Ų…ِŲ†َ Ø§Ų„ْØŦِŲ†َّØŠِ ؈َØ§Ų„Ų†َّØ§Øŗِ --- English Translation: In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 1. Say, “I seek refuge in the Lord of mankind, 2. The King of mankind, 3. The God of mankind, 4. From the evil of the whisperer who withdraws, 5. Who whispers in the hearts of mankind, 6. Of jinn and mankind.” --- French Translation: Au nom d’Allah, le Tout MisÊricordieux, le Très MisÊricordieux. 1. Dis : « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes, 2. Le Souverain des hommes, 3. Le Dieu des hommes, 4. Contre le mal du mauvais conseiller, furtif, 5. Qui souffle le mal dans les poitrines des hommes, 6. Qu’il (le diable) soit un djinn ou un ÃĒtre hum...

āĻ—াāϜাāϝ় āωāϤ্āϤেāϜāύাāϰ āύāϤুāύ āϧাāĻĒ: āĻ…āĻ­িāϝাāύ, āĻŽাāύāĻŦিāĻ• āϏংāĻ•āϟ āĻ“ āϝুāĻĻ্āϧāĻŦিāϰāϤিāϰ āĻ…āϚāϞাāĻŦāϏ্āĻĨা

āχāϏāϰাāϝ়েāϞি āϏাāĻŽāϰিāĻ• āĻ…āĻ­িāϝাāύ: āĻŽোāϰাāĻ— āĻ•āϰিāĻĄোāϰ: āχāϏāϰাāϝ়েāϞ āĻĻāĻ•্āώিāĻŖ āĻ—াāϜাāϝ় āĻāĻ•āϟি āύāϤুāύ āύিāϰাāĻĒāϤ্āϤা āĻ•āϰিāĻĄোāϰ “āĻŽোāϰাāĻ— āĻ•āϰিāĻĄোāϰ” āϏ্āĻĨাāĻĒāύ āĻ•āϰেāĻ›ে, āϝাāϰ āĻŽাāϧ্āϝāĻŽে āϰাāĻĢাāĻš āĻļāĻšāϰāĻ•ে āĻ—াāϜাāϰ āĻ…āύ্āϝাāύ্āϝ āĻ…ংāĻļ āĻĨেāĻ•ে āĻŦিāϚ্āĻ›িāύ্āύ āĻ•āϰা āĻšāϚ্āĻ›ে। āĻĒ্āϰāϧাāύāĻŽāύ্āϤ্āϰী āύেāϤাāύিāϝ়াāĻšু āĻāϟিāĻ•ে āĻŽিāĻļāϰ-āĻ—াāϜা āϏীāĻŽাāύ্āϤে āĻĨাāĻ•া āĻĢিāϞাāĻĄেāϞāĻĢি āĻ•āϰিāĻĄোāϰেāϰ āĻŽāϤোāχ āĻāĻ•āϟি āωāĻĻ্āϝোāĻ— āĻŦāϞেāĻ›েāύ। āĻļুāϜাāχāϝ়া āĻ…āĻ­িāϝাāύে āύāϤুāύ āϧাāĻĒ: āĻ—াāϜা āĻļāĻšāϰেāϰ āĻļুāϜাāχāϝ়া āĻāϞাāĻ•াāϝ় āχāϏāϰাāϝ়েāϞি āϏেāύাāϰা āφāĻŦাāϰāĻ“ āϏ্āĻĨāϞ āĻ…āĻ­িāϝাāύ āĻļুāϰু āĻ•āϰেāĻ›ে। āĻāϟি āĻ…āĻž্āϚāϞāϟিāϤে āϤৃāϤীāϝ়āĻŦাāϰেāϰ āĻŽāϤো āĻŦāĻĄ় āϧāϰāύেāϰ āĻ…āĻ­িāϝাāύ। āϞāĻ•্āώ্āϝ āĻšāϞো āĻšাāĻŽাāϏেāϰ āϏাāĻŽāϰিāĻ• āĻ“ āĻļাāϏāύāĻ•্āώāĻŽāϤা āĻ­েāĻ™ে āĻĢেāϞা। āύাāĻ—āϰিāĻ• āĻ•্āώāϝ়āĻ•্āώāϤি āĻ“ āĻŽাāύāĻŦিāĻ• āĻĒ্āϰāĻ­াāĻŦ: āĻŦেāϏাāĻŽāϰিāĻ• āĻšāϤাāĻšāϤেāϰ āϘāϟāύা: āϏāĻŽ্āĻĒ্āϰāϤি āĻ—াāϜা āĻļāĻšāϰেāϰ āĻāĻ•āϟি āϏ্āĻ•ুāϞে āχāϏāϰাāϝ়েāϞি āĻŦিāĻŽাāύ āĻšাāĻŽāϞাāϝ় āĻ…āύ্āϤāϤ ā§Šā§§ āϜāύ āύিāĻšāϤ āĻšāϝ়েāĻ›ে, āϝাāĻĻেāϰ āĻŦেāĻļিāϰāĻ­াāĻ—āχ āĻļিāĻļু। āĻŽাāύāĻŦিāĻ• āĻ•āϰ্āĻŽীāĻĻেāϰ āĻŽৃāϤ্āϝু: ā§§ā§Ģ āϜāύ āĻŽাāύāĻŦিāĻ• āĻ•āϰ্āĻŽী āύিāĻšāϤ āĻšāϝ়েāĻ›েāύ, āϝাāĻĻেāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻĢিāϞিāϏ্āϤিāύি āϰেāĻĄ āĻ•্āϰিāϏেāύ্āϟেāϰ āϏāĻĻāϏ্āϝ āĻ“ āĻāĻ•āϜāύ āϜাāϤিāϏংāϘ āĻ•āϰ্āĻŽীāĻ“ āϰāϝ়েāĻ›েāύ। āĻāĻ•āϟি āĻ­িāĻĄিāĻ“āϤে āĻĻেāĻ–া āϝাāϝ়, āϚিāĻš্āύিāϤ āĻ…্āϝাāĻŽ্āĻŦুāϞেāύ্āϏ āϞāĻ•্āώ্āϝ āĻ•āϰে āĻ—ুāϞি āϚাāϞাāύো āĻšāϝ়েāĻ›ে। āĻļিāĻļু āĻšāϤাāĻšāϤ: āϜাāϤিāϏংāϘ āϜাāύিāϝ়েāĻ›ে, ā§§ā§Ž āĻŽাāϰ্āϚ āĻĨেāĻ•ে āĻĒ্āϰāϤিāĻĻিāύ āĻ—āĻĄ়ে āĻ…āύ্āϤāϤ ā§§ā§Ļā§Ļ āĻļিāĻļু āĻ—াāϜাāϝ় āύিāĻšāϤ āĻŦা āφāĻšāϤ āĻšāϚ্āĻ›ে। āϝুāĻĻ্āϧāĻŦিāϰāϤি āφāϞোāϚāύ...